Mindblown: a blog about philosophy.
-
新时代:反馈式的渐进英语学习法
本文是对之前我发布在公众号上的文章的转发。 我们在逃避英语的进步 我不知道你们是不是,我可以说下我自己了解到的…
-
伯恩斯新情绪疗法2020英中双语对照GPT4翻译本
久负盛名 伯恩斯新情绪疗法是一套“久负盛名”的心理自助书籍。书里面介绍的是上个世纪开始出现的CBT(认知行为疗…
-
对余光中“翻译乃大道”的短评
第一部分 余光中这本书用的文风是典型的民国时代的人会用的文风。现在读起来可以说是相当别扭了。 在现代,不管是政…
-
对写作的重新开始-大量灌水模式启动
其实,这么多年来,我依然在每天大量的写。 不过其中的多数信息都没有专门记录,或者即便是我记录了,也仅仅是放在了…
-
让AI来充当现代英语语法老师的提示词
这次我再次写了一个原创的提示词,我测试之后效果相当不错。将它发送给Bing紫色版,得到的结果和GPT4是差不多…
-
mixed翻译成喜忧参半?
英语中说某个人的情绪或者状况mixed,只是表示这东西处于多种状态的混合态,并未将其具体量化。而喜忧参半这个说…
-
睡眠三拖延:睡前拖延,睡中拖延,睡后拖延
精力管理中的睡眠问题 标题中的术语是我一分钟前想到的,如果在其他地方没见过,说明我是第一个写出来的人。 最近我…
-
分享一个GPT 翻译相关的自创提示词
上次我写了一个Bing的提示词,使用脚本设置Preset之后已经成为我查找不是那么深入的信息的首选。 这次我再…
-
声明:我签署了一封关于AI的公开信
公开信地址:Pause Giant AI Experiments: An Open Letter –…
-
由方舟子谈翻译想到GPT的翻译能力
方舟子发现英汉材料质量差 最近,方舟子在推特上讲述了下自己调查汉译经典书籍的事情。 总体来说,他发现知名顶尖出…
有任何预订建议吗?